Ik begeleidde
mijn dochter ooit tijdens een optreden ergens in een strandpaviljoen te
Zandvoort. Na afloop kwam er een man op mij af waarvan ik het vermoeden had,
dat we van dezelfde leeftijd waren. Hij maakte een opmerking die mij zeer
geraakt heeft.
“Als dat
niet jouw dochter is, vind ik dit een hele ranzige act”. Ik had totaal geen
weerwoord en zag opeens een schone, net ontluikende bloem, met daarachter een
oude, kromgebogen stervende Peyote Cactus. Met grote moeite en na vele
psychotherapeutische sessies heb ik dat beeld na jaren kunnen verdringen totdat
ik vandaag opeens werd geconfronteerd met een nieuw lied van Marco Borsato, Armin
van Buren en…Davina Michelle. De oude Marco, die wanhopige pogingen doet om
zijn relatie met de 40 jaar jongere Davina, in stand te houden. Met dat beeld
voor ogen is het makkelijk scoren wanneer we de tekst van het nummer gaan
analyseren. Grammaticaal is de tekst van Marco een gruwel, waarbij het
rijmwoordenboek vaak ter hand is genomen en daarom het niveau “Sinterklaas
Gedicht’ nooit ontstijgt. Muzikaal lijkt het erop dat we met drie wethouders
Hekking te maken hebben; Beiden proberen zichzelf met houten- en stoterige zang
naar de voorgrond te duwen terwijl Armin iedere ruimte met zijn opdringerige
beats invult. Er zit geen enkele vorm van emotie in het lied maar de comments
op YouTube zijn veelal lovend ( Binnen een week anderhalf miljoen views) Daar gaat ie dan…
Sleutels
vast, de deurknop heb ik in mijn hand
( Dat klinkt behoorlijk agressief. Davina heeft
kennelijk het slot veranderd waardoor de sleutel vastzit in het nieuwe slot. Marco probeert nu met geweld naar binnen te komen en heeft de deurknop er afgetrokken.)
Maar ik
twijfel of ik nog wel echt naar binnen kan
( Dat gaat dus niet lukken met een ander slot en met
een los gesjorde deurknop in je hand.of hij nog naar binnen mag is meer logisch )
Jouw iedere
beweging lijkt bij mij vandaan
( Een echte braincrasher...Onbegrijpelijke zin en grammaticaal een ramp)
Ik heb je
hart zo lang niet open meer zien staan
( Hele lelijke zin en verkeerd werkwoord
gebruikt. Je kunt een hart niet open zien staan. Je voelt dat een hart
open staat of niet, maar dat rijmt dan weer niet op ‘vandaan’)
Wil je weten
hoe het danst zonder mij
( Alsof Davina nooit met iemand anders heeft
gedanst. Het klinkt dreigend, bijna passief agressief)
Misschien heb
je meer balans zonder mij
( Aha. Marco suggereert hier eigenlijk dat, toen ze
nog samen waren, zij minder in balans met haarzelf was)
Als het moet
zet ik een stapje opzij
( Dus uit eigen initiatief zal hij dat nooit doen )
Als het
beter, als dat beter is
( één keer is wel genoeg Marco)
Heeft het
leven dan meer glans zonder mij
( Het moet haar leven zijn Marco. Niet het leven)
Krijgt de liefde weer een kans zonder mij
( Haar liefde dus)
Als dat echt
zo is dan laat ik je vrij
( Hoe beknellend is dit? Hij heeft haar opgesloten. De
oude man die het jonge meisje heeft opgesloten…walgelijk!)
Als het
beter, als dat beter is
( Dat weten we nu wel)
Wil niet
zeggen dat ik jou niet mis
( Twee keer het woordje niet in een korte zin...tenenkrommend.
Lijkt een beetje op Afrikaans. Wil nie zegge nie dat ik jou nie mis nie )
Ah…nu mag Davina zingen...
De voordeur
die gaat open en ik sla weer dicht
( Het woordje ‘Die’ is onnodig en lelijk. Marco is dus
toch met geweld binnengekomen. Davina geeft vervolgens aan dat ze labiel is. Telkens als de deur opengaat sla ik dicht.)
Al staat wat
ik wil zeggen wel op mijn gezicht
( Woordje ‘Wel’ is overbodig en lelijk. Iets wat je
wil zeggen kan niet op je gezicht staan. Het staat op je gezicht geschreven.
Misschien staat Marco met zijn voet op haar gezicht?)
Ik kan niet met je praten dus ik hou
me stil
( Het bewijs...hij staat met zijn voet op haar gezicht,
want ze kan niet praten. Anders had ze wel gezegd …Ík wil niet met je praten’.
Maar het
voelt of je voor mij niet vechten wil
( Hij wil wel vechten…hij is net met geweld
binnen gedrongen en staat nu met zijn voet op je gezicht’.)
Ga maar
kijken hoe het danst
Ga maar kijken hoe het danst
( Moet je dan voor de spiegel gaan staan en kijken hoe
je danst? Nee. Het moet zijn ‘Voel hoe je danst’.’)
Het is niet
dat ik niet wil
( Afrikaans: Het nie is nie dat ik nie wil nie)
Maar heel de weg lijk ik vergeten
Zou niet
weten welke richting
Welke weg nog
leidt naar jou
( Davina is nu helemaal in de war...ze
zegt in drie zinnen steeds hetzelfde) )
De rest van het lied is een herhaling van zetten…We krijgen
niet te weten hoe het afloopt…misschien werd de oude Marco moe en had er geen
zin meer in…
Geen opmerkingen:
Een reactie posten